
terça-feira, 4 de outubro de 2011
Ah.... já estava esquecendo!

(Minha nossa! como foi difícil colocar a imagem aqui!!!! O.O)
Existem alguns sites que disponibilizam o download do aplicativo de suporte às linguas asiáticas, como o http://www.alanwood.net/unicode/browsers.html. Mas o Otaku Project oferece também um tutorial de instalação pra quem tem Windows XP, entre outros.
Aproveitem pra explorar bastante o Otaku Project, pois ele tem muitas lições de escrita dos kanas e dos kanjis... vale a pena conferir! (eu aprovo! XD) Mas é claro que eu sempre vou deixar uma coisinha ou outra pra vocês se deliciarem um pouco, afinal, também estou estudando né?
E, como tudo isso que eu tô fazendo faz parte do meu estudo, claro que utilizarei meu próprio material de estudo, que são os livros MINNA NO NIHONGO (estudo da gramática japonesa), SHIN NIHONGO NO KISO (estudo de kanji), e óbvio, minhas provas entre outros apetrechos... XD sempre que eu fizer uma coisa diferente vou tentar postar pra vocês, tipo em foto ou tentanto digitar mesmo!
Meu email pra dúvidas, sugestões e reclamações é o indy_22_uerj@yahoo.com.br. Se eu não souber responder na hora, procurarei ajuda com meus professores e tentarei ajudar da melhor forma possível e o mais breve possível!
Dadas todas as coordenadas, próximo post iniciarei o estudo dos kanas, começando pelo hiragana (ひらがな). E vão logo treinando muito o hiragana, porque depois dos exercícios eu vou literalmente parar de escrever japonês só com romaji, portanto caprichem mesmo nos estudos! Nem acredito que levei 10 anos pra aprender hiragana sozinha e apenas uma semana pra aprender katakana na faculdade... outro papo! XD
Um ótimo lugar pra se visitar...
Sentiram minha falta, né? XD
Meu conselho (aliás, conselho de todos os professores de idiomas que encontrei até hoje!) para quando você for praticar Japonês: se você se pegar tentado descobrir como dizer um pensamento Português em Japonês, poupe seu tempo e desista porque você não irá conseguir direito 100% das vezes. Você deve sempre manter em mente: Se você já não sabe como dizer, então você não sabe como dizer. Ao invés disto, se você puder, pergunte a alguém como dizer em Japonês, incluindo uma explicação completa do seu uso, e começar a treinar
Isto é porque eu sou firme na crença de aprender através de exemplos. Exemplos e experiência serão suas ferramentas principais para dominar o Japonês. Então, mesmo que você não entenda algo completamente logo de cara, apenas siga em frente e consulte novamente quando você vir mais exemplos. Isto permitirá que você consiga um melhor senso de como é usado em vários contextos diferentes.
Infelizmente, escrever exemplos é algo lento e consome muito tempo (estou tentando absurdamente o máximo que posso!) Mas para sua sorte, o Japonês está em todo lugar, especialmente na Internet. Eu recomendo você praticar o Japonês o máximo que você puder e consultando livros ou dicionários, até mesmo meu blog, apenas quando você não entender a gramática.
A Internet sozinha tem uma farta variedade de materiais de leitura incluindo páginas de Internet, fórum e sala de bate-papo on-line. Comprar livros ou revista em quadrinhos também é uma excelente (e divertida) maneira de aumentar seu vocabulário e praticar as habilidades de leitura. Além disto, eu acredito que seja impossível aprender a pronúncia correta e habilidades de audição sem um modelo. Praticar as habilidades de audição e pronúncia com pessoas que falem fluentemente Japonês é uma obrigação, se você deseja dominar suas habilidades de conversação.
Enquanto que escutar músicas e ver filmes ou animes podem ser bem educacionais, não há nada melhor que um ser humano real com o qual você pode aprender a pronúncia, entonação e o fluxo de conversação natural. Mas tome muito cuidado, pois as gírias ou expressões usadas em determinadas regiões do Japão podem confundir um pouco. Principalmente nas músicas, onde os autores às vezes suprimem parte da gramática por causa da licença poética da canção, ou mudam a forma de se pronunciar outras (ex: quem nunca ouviu alguma música da Ayumi Hamasaki, onde ela fala “kala” em vez de “kara”? Sendo que não há pronúncia de “L” no japonês? Hã? XD).
sábado, 2 de julho de 2011
Primeiros passos para o estudo da gramática
O problema com os livros convencionais é que muitas eles vezes têm os seguintes objetivos:
1. Eles querem que os leitores sejam capazes de usar japonês funcional e polido o mais rápido possível.
2. Eles não querem assustar os leitores com as terríveis escritas japonesas e caracteres Chineses.
3. Eles querem ensinar como dizer frases do Português em Japonês.
Normalmente os livros de linguagens românicas como o Espanhol, não apresentam nenhum destes problemas devido à similaridade com o Português. No entanto, como o Japonês é diferente em quase todos os aspectos inclusive nas formas fundamentais de pensar, estes problemas criaram muitos dos livros confusos que você vê hoje no mercado. Eles são geralmente preenchidos com regras complicadas e incontáveis números de gramáticas para frases específicas do Português. Eles também não contêm quase nenhum kanji e então quando você finalmente chega ao Japão, veja! Você descobre que não consegue ler menus, mapas ou praticamente nada porque o livro decidiu que você não é esperto o bastante para memorizar os caracteres Chineses.
A raiz do problema se deve ao fato que estes livros tentam ensinar Japonês com o Português. Eles querem ensinar você na primeira página como dizer, “Olá, meu nome é Carlos”, mas eles não te falam sobre todas as decisões arbitrárias por trás de tudo isto. Mesmo que aprender a forma polida antes da forma do dicionário não faz nenhum sentido, eles decidiram usar a forma polida.
Eles também decidiram incluir o sujeito, mesmo que não seja necessário e excluído a maior parte do tempo. Na realidade, a maneira mais comum de se dizer algo do tipo “Meu nome é Carlos” em Japonês é dizer “é Carlos”. Isto porque a maioria das informações é deduzida do contexto e, portanto, excluído. Mas os livros explicam a maneira de como as coisas funcionam no Japonês? Não, porque eles estão muito ocupados em te empurrar frases “úteis” para se dizer de cara. Isto resulta na grande bagunça de “use isto, se quiser dizer isto”. Isto deixa o leitor com um sentimento de confusão por não saber como as coisas realmente funcionam.
terça-feira, 5 de abril de 2011
* Frases
Bom, hoje eu vou deixar aqui com vocês algumas frases que são bem conhecidas, com a versão romanji e em kanji também. O exercício é repertir as frases em japonês e
Bom estudo!!
1- Ittekimasu. いってきます
Estou indo.
2- Itteirasshai. いってらっしゃい
Vá com cuidado.
3- Tadaima. ただいま
Cheguei.
4- Okaerinasai. おかえりなさい
Bem vindo de volta.
5- Ganbattekudasai. がんばってください
Esforce-se (‘faça o seu melhor’)
6- Hai, ganbarimasu. はい, がんばります
Sim, vou me esforçar.
7- Osakini (shitsureishimasu). おさきに (しつれいします)
Estou indo (estou me retirando antes - algo como pedir 'com licença' ao sair e deixar pessoas em algum lugar).
8- Otsukare samadeshita. おつかれさまでした
Você deve estar cansado (algo como 'à vontade' ou 'fique à vontade para ir').
9- Onegaishimasu (onegai). おねがいします (お願い)
Por favor (é mais comum ouvir a forma simples 'onegai' acompanhada de uma partícula, que vou explicar mais adiante).
10- Omedetou gozaimasu. おめでとうございます
Parabéns (existem variações para 'omedetou' que eu vou mostrar em outra lição).
11- Arigatou gozaimasu. ありがとうございます
Muito obrigado (também é comum ouvir somente 'arigatou').
12- Odaijini. おだいじに
Estimo melhoras.
13- Ohisashiburi desu ne. おひさしぶりですね
Há quanto tempo, não? ( ‘é muito tempo’)
14- Sou desu ne. そうですね
É mesmo.
quarta-feira, 30 de março de 2011
* O RETORNO!!!!
O problema é que minha faculdade de pedagogia e meu trabalho com dança cigana tomaram muito do meu tempo de estudo e como resultado, tive que abandonar meus estudos de japonês, pois, já que eu estudava sozinha poderia recorrer ao material a hora que quisesse! só que esse movimento se deu de forma abrubta, e nem pude dar aulas de dança nem estudar japonês, que são as duas coisas que eu mais gosto de fazer!!!
Bom, a boa notícia é que durante este tempo eu pude juntar material suficiente para um curso básico de japonês, o equivalente a um ano e meio do curso regular de letras em português/japonês da Universidade do Estado do Rio de Janeiro! Também consegui links importantes de cursos online gratuitos, fóruns de estudantes e professores do idioma além de várias curiosidades sobre a cultura e culinária japonêsa... tanto, que eu acho que este blog vai ficar pequeno para tanta informação! XD
Pesquisei alguns livros e consegui dois volumes do livro didático mais usado nos cursos de japonês das universidades do Rio de Janeiro e acredito que de São Paulo também, principalmente porque o pedido é feito em Sampa... U.U
Enfim, voltei cheia de novidades pra acalorar meus estudos e o de todos vocês!!! Espero que vocês gostem das mudanças e das novidades que vou trazer e que eu possa ajudar um pouquinho que seja a ampliar os seus horizontes!!!
Espero por vocês na próxima postagem, segunda-feira, dia 04 de abril!
VAMOS RECOMEÇAR NOSSO PEQUENO CURSO AUTODIDATA EM LÍGUA JAPONESA!! 頑張って ! (Ganbatte! - Boa Sorte) XD